Російсько-український словник складної лексики
Караванський С.
Київ: «Академія», 1998. - 712 с. - ISBN 966-580-032-9.
Словник видано в авторській редакції (за правописом 1929 р.)
Словник містить 35.000 перекладів російських слів, граматичних форм та ідіом. Уперте в історії української лексикографії словник наводить переклади російських дієприкметників, утворюючи їх від кожного наведеного у реєстрі дієслова. Це форми типу воображающий, посвящающий, приобщающий, опоясывающий, смеющийся, развивающийся, стремящийся — лексика системно не перекладена в наявних нормативних словниках.
Позатим, дане видання наводить відсутні у масових словниках переклади російських дієслів та інших граматичних форм, дає переклади фразеологічних зворотів, прислів’їв, крилатих виразів, цитат з літературних творів.
Словник адресовано широкому колу читачів — від школярів до державних діячів.
Словник видано в авторській редакції (за правописом 1929 р.)
Словник містить 35.000 перекладів російських слів, граматичних форм та ідіом. Уперте в історії української лексикографії словник наводить переклади російських дієприкметників, утворюючи їх від кожного наведеного у реєстрі дієслова. Це форми типу воображающий, посвящающий, приобщающий, опоясывающий, смеющийся, развивающийся, стремящийся — лексика системно не перекладена в наявних нормативних словниках.
Позатим, дане видання наводить відсутні у масових словниках переклади російських дієслів та інших граматичних форм, дає переклади фразеологічних зворотів, прислів’їв, крилатих виразів, цитат з літературних творів.
Словник адресовано широкому колу читачів — від школярів до державних діячів.